BORTKIEWICZ, ELZBIETA / WITTLIN, JÓZEF
A su ciudad casi natal, o quizás mucho más que eso, Wittlin dedicó el ensayo Mi Lvov . Ello se debió más a una casualidad que a una intención creativa premeditada: al parecer, en los primeros años de emigración neoyorquina de Wittlin, se le ocurrió al poeta Jan Lechon la idea de crear un panorama literario de ciudades perdidas. desgraciadamente, el proyecto no pasó del texto de Wittlin. Alguien definió Mi Lvov como una obra maestra del ensayo autobiográfico, una declaración amorosa . Sin embargo, el planteamiento de Wittlin parece ser mucho más complejo y peculiar. Mi Lvov es un texto polifacético. Todo él es una lección de baile sobre una cuerda. Mantiene un equilibrio inestable entre la ternura y la broma, entre el afecto y el chiste, incluso entre la autocompasión y la ironía hacia uno mismo.
Enamorada de España desde que, siendo una adolescente leyó Los cuatro jinetes del Apocalipsis de Vicente Blasco Ibañez y, después, una selección de poemas de Federico García Lorca, Elzbieta Bortkiewicz nació en Varsovia, donde vivió hasta el año 1983 cuando se trasladó a Madrid. Desde entonces está estrechamente vinculada a esta ciudad.Es traductora de la literatura polaca al español. A lo largo de toda su carrera dio a conocer a los lectores españoles a escritores como Bogdan Wojdowski, Józef Wittlin, Gustaw Herling-Grudzinski, Stanislaw Ignacy Witkiewicz, Ida Fink, Bruno Schulz.