Vólkisch y castizo, Slutreinheit y Estatutos de limpieza de sangre... vocablos, metáforas, documentos, testimonios, leyes y sucesos revelan una proximidad inquietante entre la España inquisitorial y la Alemania de Hitler. Las corrientes de la historiografía, española que rechazan toda posibilidad de comparación, la distancia en el tiempo, la lengua y la configuración social no impiden que se pueda tender un puente de análisis entre ambas experiencias históricas, caracterizadas una y otra por el narcisismo étnico y la preocupación enfermiza por la homogeneización y el disciplinamiento del cuerpo social. En ambos casos, esta obsesión se traduce en «el aparato burocrático puesto al servicio de la ejecución de un proyecto de limpieza étnica por iniciativa del Estado y escudado por la ley». Desde el marco analítico de la traducción, Christiane Stallaert revela profundas similitudes lingüísticas y antropológicas en la génesis y el desarrollo de la España inquisitoriál y la Alemania nazi, en un estudio perspicaz, acaso polémico y sin duda fructífero para abrir al debate cuestiones que, en general, se han mantenido envueltas en un espeso velo de academicismo o de prejuicios. El análisis contrastado de ambos fundamentalismos étnicos de signo aparentemente contrario ofrece «una ventana por donde observar realidades contemporáneas».