SYLVESTER, SANTIAGO E. / NEUMAN, ANDRES / BARNATÁN, MARCOS RICARDO
El carácter singular de la formación de una lengua poética, si bien no propone un cambio lingüistico, apuesta por una solución que articula las distintas tradiciones europeas, traducidas con el sesgo peculiar que le otorgará la posición argentina en las transposiciones de una lengua a otra. Por ello, hay que tener en cuenta la gran influencia francesa e italiana junto al definitivo legado poético español, que permite que el léxico singular de la lengua española termine asumiendo en las traducciones aludidas, su estilo inconfundible. Este esamblanje de lenguas en un idioma intervenido por la experiencia de la imaginación en tierras argentinas, será una constante que determina la poesia del país.