Tema de interés, de mucho interés, para la Literatura Comparada, es la coterritorialidad, fenómeno nada extraño en las culturas y las lenguas y, desde luego, formante inequívoco de nuestra cultura peninsular. Este ensayo pretende abrir una nueva vía para tales estudios comparados, y pretende hacerlo desde varias perspectivas: no solo desde la relación entre cultura (o lengua) traductora y cultura (o lengua) traducida sino también contemplando otros ámbitos como los de los gestores culturales que intervienen en dichas relaciones o las circunstancias históricas que determinaron y construyeron su imagen. Este libro es, pues, una invitación para el desarrollo de estudios monográficos e históricos sobre el tema: es una colección de ejemplos significativos de las relaciones que, durante el siglo xx, han mantenido las literaturas en lengua española y en lengua catalana.
Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona y profesor en la Universitat Pompeu Fabra. Ha publicado, entre otros libros, Aproximación a una Historia de la traducción en España.