Poema narrativo cargado de polémica y erotismo con tintes históricos, cuyos ecos han llegado a la mayoría de la producción posterior de El Bardo.
Versión literaria del gran poema narrativo de Shakespeare.
Ofrece una visión inédita de su obra a través de una
narración en verso de la que prácticamente no hay
traducciones en nuestra lengua. En este sentido, es una primicia.
Avalado por la crítica feminista.
Traducción vivaz, decible, un poema español que, siendo moderno, es también una lectura del lenguaje renacentista filtrado a través de nuestros clásicos.
William Shakespeare (1564-1616) està considerat unànimement un dels escriptors més grans de tots els temps, un geni universal i absolut, un esperit prou poderós com per configurar, amb els seus personatges i la seva paraula, elmón moral i imaginari de la cultura occidental. La producció de Shakespeare és tan extensa, el seu vocabulari tan ingent, la seva força creativa tan poderosa, que el lector no deixa d'admirar-se que un sol home pogués escriure la totalitat de l'obra que si le atribueix. Des de les ombres i les esplendors del Renaixement en què va viure, el geni de Shakespeare no deixa d'il.luminar les nostres consciències i de convidar-nos a pensar en les qüestions més fondes i més eternes de la naturalesa humana.