Menna Elfyn es uno de los mayores exponentes de la literatura contemporánea en lengua galesa. En palabras de Eli Tolaretxipi, su traductora, «la palabra bondo significa alero en galés; puede sonar en inglés a lazos y vínculos, y a su vez, es una lengua en extinción del nordeste de la India, donde Menna Elfyn pasó una temporada. Además, en lengua galesa a los aviones comunes (delichon urbicum) se les llama gwenoliaid y bondo. En el libro hay pájaros propios de la literatura medieval galesa, como los de Rhiannon y el cuco de Abercuawg; y también elementos que se desarrollan en poemas seriados o en poemas solos donde se sigue aludiendo a los lazos y a las conexiones, entre diferentes lenguas y culturas y entre distintas latitudes del mundo, donde subyace también la poesía, el sentido de la poesía ahogada por esa misma humanidad, esa misma civilización. [ ] Bajo los aleros que dan título al libro, los humanos conversan o se preservan de la lluvia, y los pájaros descansan de sus migraciones o anidan; los aleros son también el hogar del que alguna vez se parte; crean un espacio donde los pájaros se acicalan, enseñan sus lecciones unos a otros, crean lazos entre los distintos». Entre sus libros de poesía bilingües, galés-inglés, podemos destacar Eucaliptus: Detholiad o Gerddi-Selected Poems (1995), Perfaith Nam-Perfect Blemish (2007), publicado por Trea también en versión de Eli Tolaretxipi como Mancha perfecta (2011); Murmur (2012), publicado en euskera como Murmurioa (2016), además de Bondo. En 2002 ostentó el titulo de poeta laureada de Gales en categoría de literatura infantil y fue presidenta de PEN Gales en 2014. Hasta 2017 fue directora creativa de la Escuela de Estudios Culturales en Trinity Saint David de la Universidad de Gales. También es profesora de Poesía y de Escritura Creativa. Recientemente (2022) ha sido galardonada con el Premio Cholmondeley de la Sociedad de Autores.