WA THIONG'O, NGUGI / COMOTTO, AGUSTÍN (Ilustración)
La revolución vertical es una fábula de estilo clásico escrita en g?k?y? y traducida a más de ochenta idiomas en todo mundo. Un homenaje a la tradición de la literatura oral y a ese mágico momento compartido que supone leer a los otros.
El cuento narra la formación del cuerpo humano como una discusión entre sus partes. Brazos y piernas querrán demostrar que son los más importantes en una competición que tendrá como testigos al resto de animales. Los animales los tomarán por locos, y las otras partes del cuerpo querrán decir lo que opinan. ¿Cómo acabará todo?
Un maravilloso cuento de Ng?g? wa Thiong?o ilustrado por Agustín Comotto.
Va néixer a Kenya el 1938, en el si d?una família de pagesos. Durant la infància i l?adolescència, va viure sota el domini colonial britànic fins la revolta de la guerrilla Mau-Mau (1952-1962), que va portar a la independència del país. A partir del seu ingrés en la comunitat universitària, Ng?g? inicia una sèrie de reflexions sobre la concepció acadèmica de les cultures i literatures d?Àfrica; aquests plantejaments són la base de moltes teories postcolonials, que amb el temps van contribuir a realçar la personalitat cultural pròpia dels territoris africans després del colonialisme europeu. Per una altra banda, des del 1962 Ng?g? wa Thiong?o es va donar a conèixer com a escriptor polifacètic i activista social; les seves obres van anar centrant cada vegada més l?atenció en els problemes polítics, culturals i socials de Kenya, raó per la qual va patir persecució política dins i fora del país (va estar exiliat des del 1982 fins al 2002). A més, a partir de 1981 prioritza el kikuiu, la seva llengua materna, enfront de l?anglès com a llengua de creació literària. Actualment Ng?g? és professor d?Anglès i de Literatura Comparada a la Universitat de Califòrnia a Irvine. Té deu títols de doctorat (un dels quals honoris causa) atorgats per universitats de tot el món, a més d?altres reconeixements acadèmics i honorífics. Continua escrivint i participant activament en les esferes culturals i acadèmiques de tot el món; tota la seva obra continua generant debat i activitat intel·lectual, i ha estat traduïda a més de trenta llengües. En català hem publicat Lluitar amb el diable, les seves memòries de la presó, i les dues primeres parts de la trilogia de les memòries de la seva vida, Somnis en temps de guerra i A la Casa de l?Intèrpret. Els assajos Desplaçar el centre i Descolonitzar la ment són la base del seu pensament.